年齢表現
Most of these come from the literature of China.
これらのほとんどは中国の文献からです。
[志学] shi-gaku ”シ・ガク” 15 years old (論語)
[笄年] kei-nen ”ケイ・ネン” 15 years old [only female] (礼記)
[弱冠] jakkan ”ジャッカン” 20 years old [originally only male] (礼記)
[而立] ji-ritsu ”ジ・リツ” 30 years old (論語)
[壮室] sō-shitsu ”ソウ・シツ” 30 years old (礼記)
[不惑] fu-waku ”フ・ワク” 40 years old (論語)
[強仕] kyō-shi ”キョウ・シ” 40 years old (礼記)
[知命] chi-mei ”チ・メイ” 50 years old (論語)
[艾服] gai-fuku ”ガイ・フク” 50 years old (礼記)
[耳順] ji-jun ”ジ・ジュン” 60 years old (論語)
[還暦] kan-reki ”カン・レキ” 61 years old
[従心] jū-shin ”ジュウ・シン” 70 years old (論語)
[古稀] ko-ki ”コ・キ” 70 years old (曲江)
・[論語] Ron-go ”ロン・ゴ” Analects → What's 論語 ?
<為政> 子曰、「吾十有五而志于学。三十而立。四十而不惑。
五十而知天命。六十而耳順。七十而従心所欲、不踰矩。」
・[礼記] Rai-ki ”ライ・キ” Classic of Rites → What's 礼記 ?
<曲礼> 人生十年曰幼、学。二十曰弱、冠。三十曰壮、有室。四十曰強、而仕。
五十曰艾、服官政。六十曰耆、指使。七十曰老、而伝。
<内則> 女子……十有五年而笄、二十而嫁。
・[曲江] Kyokkō ”キョッコウ” Du Fu's Kanshi → Who's 杜甫 ?
「人生七十古来稀」
These come from Kanji form, and mean celebrating longevity.
これらは漢字の形からで、長寿のお祝いを意味します。
[華甲] ka-kō ”カ・コウ” 61 years old
「華」≒「十」+「十」+「十」+「十」+「十」+「十」+「一」 10 * 6 + 1 = 61
[喜寿] ki-ju ”キ・ジュ” 77 years old
「喜」=「㐂」≒「七」×「十」+「七」 7 * 10 + 7 = 77
[傘寿] san-ju ”サン・ジュ” 80 years old
「傘」=「仐」≒「八」×「十」 8 * 10 = 80
[米寿] bei-ju ”ベイ・ジュ” 88 years old
「米」≒「八」×「十」+「八」 8 * 10 + 8 = 88
[卒寿] sotsu-ju ”ソツ・ジュ” 90 years old
「卒」=「卆」≒「九」×「十」 9 * 10 = 90
[白寿] haku-ju ”ハク・ジュ” 99 years old
「白」=「百」-「一」 100 - 1 = 99
→ Do you want to know more ? [Japanese]
もっと知りたい?
No comments:
Post a Comment