Showing posts with label stroke 11. Show all posts
Showing posts with label stroke 11. Show all posts

2009/05/10


[Shift-JIS] 8D95
[UTF-8] E9BB92 → Google search → Wiktionary

[画数] kaku-sū ”カク・スウ” Stroke
  11

[部首] bu-shu ”ブ・シュ” Radical
 [黒] kuro ”くろ”

[六書] riku-sho ”リク・ショ” Six principles → Chinese character classification
 [会意] kai-i ”カイ・イ” Ideogrammic compound
 火[炎; 火+灬]+→黑
 黑→黒 [俗字] zoku-ji ”ゾク・ジ” general [simplified] form

[音読み] on-yo-mi ”オン・よ・み” Chinese-style reading
 koku ”コク
 kot- ”コッ” ex:[黒海] kokkai ”コッカイ” Black Sea

[訓読み] kun-yo-mi ”クン・よ・み” Japanese reading
 kuro ”くろ
 -guro ”ぐろ” ex:[黒黒] kuro-guro ”くろ・ぐろ” pitch black; inky
 [黒い] kuro-i ”くろ・い
 [黒い] -guro-i ”ぐろ・い”
  ex:[赤黒い] aka-guro-i ”あか・ぐろ・い” dark-red; dusky-red

[人名読み] jin-mei-yo-mi ”ジン・メイ・よ・み” Reading for person's name
 same as above

[熟字訓; 難読] juku-ji-kun; nan-doku ”ジュク・ジ・クン; ナン・ドク” Special reading
 [黒衣] kuro-go; kuro-ko ”くろ・ご; くろ・こ” a prompter; a stagehand
        ⇒[黒子] *This word is an error but generalized.
 [黒子] hokuro ”ほくろ” a mole
etc...

[意味] i-mi ”イ・ミ” Meaning
 black
 dark; bad; evil; foolish; stupid
 become black [dark]; get [grow] dark
 grow dizzy [giddy]
 night; darkness
etc...

[異体字] i-tai-ji ”イ・タイ・ジ” Alternative character form
  (traditional form)



[暗黒神話] An-koku Shin-wa ”アン・コク シン・ワ” The Dark Myth

This Manga is Mr.MOROHOSHI Daijirō's masterpiece.
Who's 諸星大二郎 ? (Fan site) [EUC-JP]
これは諸星大二郎さんの傑作漫画です。

If you like historic tales, horror ones, or Cthulhu, I can recommend it to you with confidence.
歴史物やホラー物、クトゥルフが好きなら、自信を持ってオススメできます。



[Shift-JIS]

last update 2009/05/10

2009/05/04


[Shift-JIS] 8F54
[UTF-8] E980B1 → Google search → Wiktionary

[画数] kaku-sū ”カク・スウ” Stroke
  11

[部首] bu-shu ”ブ・シュ” Radical
 [辶] shin-nyō; shin-nyū ”シン・ニョウ; シン・ニュウ”

[六書] riku-sho ”リク・ショ” Six principles → Chinese character classification
 [会意形声] kai-i-kei-sei ”カイ・イ・ケイ・セイ”
┌辶+周→週 [会意] kai-i ”カイ・イ” Ideogrammic compound
└辶+周→週 [形声] kei-sei ”ケイ・セイ” Phono-semantic compound

[音読み] on-yo-mi ”オン・よ・み” Chinese-style reading
 shū ”シュウ

[訓読み] kun-yo-mi ”クン・よ・み” Japanese reading
 [週る] megu-ru ”めぐ・る”

[人名読み] jin-mei-yo-mi ”ジン・メイ・よ・み” Reading for person's name
 none

[熟字訓; 難読] juku-ji-kun; nan-doku ”ジュク・ジ・クン; ナン・ドク” Special reading
 none

[意味] i-mi ”イ・ミ” Meaning
 turn around; go round =[周]
 around; circumference; cycle
 week
etc...

[異体字] i-tai-ji ”イ・タイ・ジ” Alternative character form
 none



[週番規則厳守せよ] Syūban Kisoku Gensyu-seyo ”シュウバン キソク ゲンシュ・せよ”
Observe the rules of weekly duty strictly

This is
early works of Ms. KUSUNOKI Kei. → Who's 楠桂 ?
楠桂さんの初期作品集です。

They were written 20 years or more ago.
20年以上前に描かれました。

It became bunkobon, paperback book, two years ago. → What's 文庫本 ?
2年前に文庫本になりました。

She and her twin-sister, Ms. ŌHASHI Kaoru, are active up to the present.
双子の姉の大橋薫さんともども、現在までご活躍中です。

K2OFFICE 楠桂&大橋薫HP [Shift-JIS]



[Shift-JIS]

last update 2009/05/05