Showing posts with label stroke 18. Show all posts
Showing posts with label stroke 18. Show all posts

2009/05/05


[Shift-JIS] 976A
[UTF-8]  → Google search → Wiktionary

[画数] kaku-sū ”カク・スウ” Stroke
  18

[部首] bu-shu ”ブ・シュ” Radical
 [日] hi-hen ”ひ・ヘン”

[六書] riku-sho ”リク・ショ” Six principles → Chinese character classification
 [形声] kei-sei ”ケイ・セイ” Phono-semantic compound
 日+翟→曜

[音読み] on-yo-mi ”オン・よ・み” Chinese-style reading
  ”ヨウ

[訓読み] kun-yo-mi ”クン・よ・み” Japanese reading
 hikari ”ひかり”
 [曜く] kagaya-ku ”かがや・く”

[人名読み] jin-mei-yo-mi ”ジン・メイ・よ・み” Reading for person's name
 akira ”あきら”
 terasu ”てらす”
 teru ”てる”
etc...

[熟字訓; 難読] juku-ji-kun; nan-doku ”ジュク・ジ・クン; ナン・ドク” Special reading
 none

[意味] i-mi ”イ・ミ” Meaning
 shine; glitter; sparkle =[燿; 耀]
 light; sunlight; brilliancy; radiance
 ones shining in the sky (the sun, the moon, planets and stars)
 day; ones which constitutes a week
etc...

[異体字] i-tai-ji ”イ・タイ・ジ” Alternative character form
 none



[銀曜日のおとぎばなし] Ginyōbi no Otogi-banashi ”ギンヨウび の おとぎ・ばなし”
Fairy Tale about Ginyobi

This Manga was written by Ms. HAGIIWA Mutsumi about 25 years ago.
Google images of 萩岩睦美
これはおよそ25年前の萩岩睦美さんの漫画です。

'Tongari Bōshi no Memoru' (Wee Wendy) made by Toei Animation,
was said that it looked like this Manga well.
What's とんがり帽子のメモル ? [EUC-JP]
東映アニメーションの「とんがり帽子のメモル」は、この漫画によく似ていたそうです。



[Shift-JIS]

last update 2009/05/05

2009/04/19


[Shift-JIS] 8FF5
[UTF-8] E7A9A3 → Google search → Wiktionary

[画数] kaku-sū ”カク・スウ” Stroke
  18

[部首] bu-shu ”ブ・シュ” Radical
 [禾] no-gi; no-gi-hen ”ノ・ぎ; ノ・ぎ・ヘン”

[六書] riku-sho ”リク・ショ” Six principles → Chinese character classification
 [形声] kei-sei ”ケイ・セイ” Phono-semantic compound
 禾+襄→穰
 穰→穣 [新字体] shin-ji-tai ”シン・ジ・タイ” New (simplified) character form

[音読み] on-yo-mi ”オン・よ・み” Chinese-style reading
  ”ジョウ”

[訓読み] kun-yo-mi ”クン・よ・み” Japanese reading
 none

[人名読み] jin-mei-yo-mi ”ジン・メイ・よ・み” Reading for person's name
 minori ”みのり”
 minoru ”みのる
 osamu ”おさむ”
 shige ”しげ”
 yutaka ”ゆたか” =[豊]
etc...

[熟字訓; 難読] juku-ji-kun; nan-doku ”ジュク・ジ・クン; ナン・ドク” Special reading
 none

[意味] i-mi ”イ・ミ” Meaning
 straw
 great harvest; abundantly
 prosperous; many people and things
 ten octillion
etc...

[異体字] i-tai-ji ”イ・タイ・ジ” Alternative character form
  (traditional form)



[世界遺産夢紀行 (豊穣のイタリア)] Sekai-isan Yume-kikō (Hōjō no Itaria)
”せかい・いさん ゆめ・きこう (ほうじょう の いたりあ)”
Dreamy travel to Italian cultural and natural heritage
Where are Italian cultural and natural heritage ?

I would like to go to Italy, especially Rome...
イタリア、特にローマに行ってみたい……。



[Shift-JIS]

last update 2009/04/19