2009/04/28


[Shift-JIS] 8C8E
[UTF-8] E69C88 → Google search → Wiktionary

[画数] kaku-sū ”カク・スウ” Stroke
  4

[部首] bu-shu ”ブ・シュ” Radical
 [月] tsuki ”つき”

[六書] riku-sho ”リク・ショ” Six principles → Chinese character classification
 [象形] shō-kei ”ショウ・ケイ” Pictogram

[音読み] on-yo-mi ”オン・よ・み” Chinese-style reading
 gatsu ”ガツ
 gat- ”ガッ”
  ex:[月日] gappi ”ガッぴ” date
 getsu ”ゲツ
 get- ”ゲッ”
  ex:[月光] gekkō ”ゲッコウ” moonlight

[訓読み] kun-yo-mi ”クン・よ・み” Japanese reading
 tsuki ”つき
 -zuki ”づき”
  ex:[三日月] mi-ka-zuki ”み・カ・づき” three days old moon; crescent

[人名読み] jin-mei-yo-mi ”ジン・メイ・よ・み” Reading for person's name
 tsugi ”つぎ”
etc...

[熟字訓; 難読] juku-ji-kun; nan-doku ”ジュク・ジ・クン; ナン・ドク” Special reading
 [月代] sakayaki; tsuki-siro ”さかやき; つき・しろ”
   hairstyle of Samurai [or Heian Kizoku]; front head which shaved forelock
 [月次] tsuki-nami ”つき・なみ” [doing] every month; monthly =[月並{み}]
etc...

[意味] i-mi ”イ・ミ” Meaning
 the moon
 moonlight; shape of the moon
 month
 monthly
 Monday =[月曜日] getsu-yō-bi ”ゲツ・ヨウ・び”
etc...

[異体字] i-tai-ji ”イ・タイ・ジ” Alternative character form
 none



[月の本 ― perfect guide to the MOON] Tsuki no Hon ”つき の ホン”

"Two rabbits are pounding the rice cake with wooden mallets and a traditional mortar."
What's 餅 ?
「二羽の兎が杵と臼で餅を搗いている。」

Our ancestors likened the shadow of the moon to two rabbits. → What image is it ?
われわれの先祖は、月の陰影を二羽のウサギに喩えました。



[Shift-JIS]

last update 2009/04/29

No comments:

Post a Comment